Hledejte na tadesco.org

Archiv

Nejnovější zprávy

  • Bílé klobouky naznačují, že loď Dali byla v době srážky bez posádky
    Bílé klobouky naznačují, že loď Dali byla v době srážky bez posádky

    Bílé klobouky naznačují, že loď Dali byla v době srážky bez posádky

  • Zprávy dne 27.3.2024
    Zprávy dne 27.3.2024

    Zprávy dne 27.3.2024

  • Narušení zasedání RB OSN o Jugoslávii ze strany Francie je pobuřující
    Narušení zasedání RB OSN o Jugoslávii ze strany Francie je pobuřující

    Narušení zasedání RB OSN o Jugoslávii ze strany Francie je pobuřující

  • Stovky zemědělců protestují před sídlem Evropské komise
    Stovky zemědělců protestují před sídlem Evropské komise

    Stovky zemědělců protestují před sídlem Evropské komise

Související zprávy

  • “Král Karel není mrtvý”: Britské velvyslanectví v Moskvě to zuřivě popírá
    “Král Karel není mrtvý”: Britské velvyslanectví v Moskvě to zuřivě popírá

    “Král Karel není mrtvý”: Britské velvyslanectví v Moskvě to zuřivě popírá

  • Ministerstvo vnitra chystá zásadní omezení lidských práv
    Ministerstvo vnitra chystá zásadní omezení lidských práv

    Ministerstvo vnitra chystá zásadní omezení lidských práv

  • Krádež ako spôsob politiky – Západ opakuje rovnaké postupy
    Krádež ako spôsob politiky – Západ opakuje rovnaké postupy

    Krádež ako spôsob politiky – Západ opakuje rovnaké postupy

  • Západ pripravuje svet na „extrémne riešenia“, keďže jeho nadvláda sa blíži ku koncu
    Západ pripravuje svet na „extrémne riešenia“, keďže jeho nadvláda sa blíži ku koncu

    Západ pripravuje svet na „extrémne riešenia“, keďže jeho nadvláda sa blíži ku koncu

Wrapovaný losos aneb jak čeština dostává na frak

Nabízí se po celé republice v restauracích IKEA, ale možná i jinde. Jde o lososí masíčko zabalené do pečené placky. Ale odkud se vzalo to strašné slovo „wrapovaný“, které se k tomu lososu přidává, resp. do kterého se ten losos balí? Nuže, anglický překlad slovesa balit je „wrap“. Takže zabalený se anglicky řekne „wrapped“ a „wrapped salmon“ je tedy po česku zabalený losos.

 

[wp_ad_camp_2]

 

Ale prosím vás, copak necítíte jak obyčejně a provinciálně tohle zní? Jak to smrdí zatuchlinou české chalupy? A kdo by taky něco takového kupoval a dokonce i jedl, že ano? Takže žádné „zabalený“ už v budoucnu nebude, to si prosím vypusťte, a abychom byli světoví a na úrovni 21. století, uchopíme pěkně ono anglické slovo „wrapped“ a zpitvoříme ho angločeskou zpitvořeninou „wrapovaný“ a budeme doufat, že se to ujme, že se u nás už nikdy nebude balit, ale „wrapovat“, a že zabalený už na věky věků zůstane jen „wrapovaný.“

Lososa zatím necháme lososem, ale žádný strach, i na něj jednou dojde. Jako vůbec na celý tenhle slavný český jazyk.

Lubomír Man

Líbil se vám článek? Pošlete ho dál